ぺんたごんたニュースブログ

時事、エンタメ、その他の記事についての鋭い考察、いや、単なる感想を書いています笑

英語ニュース<マイアミ顔食いちぎりマリファナ男>

(最後に記事の中の英語一文をピックアップして紹介しています。)

 

記事本文

Tests in cannibalism case: Zombie-like attacker used pot, not 'bath salts' - CNN.com

 

広告

ネイティブに学ぶ! 必須英単語 - Smatoos

 

 

Rudy Eugeneという男 (31) がホームレスに襲いかかり約18分間、顔を食いちぎるなどの暴行をくわえたそうです。その後かけつけた警官がRudy Eugeneを殺害。なんとその間にホームレスの顔の約75%を食いちぎっていたようです。75%って....顔ほとんどなくなっているんじゃ....。

記事にはゾンビのような人食アタック!(zombie-like cannibal attack)って書いてあります。警官、なにも殺害することないのにと最初思ったけど、確かに血まみれでホームレスの顔をむさぼっている男がいたら「うわゾンビだ!」と思って銃をかまえてしまうかもしれません。まあ、警官も撃つ前になにかしらの警告をしたでしょうが....。

 

 

今日の引用英文

"He was a good kid. He gave me a nice card on Mother's Day. Everyone says he was a zombie. He was no zombie. That was my son," the mother, who asked that her name not be revealed, told.

 

「いい子だった。母の日にはカードをくれた。みんな彼をゾンビだって言うけど、ゾンビなんかじゃない。私の息子だった。」と、母親(名前は伏せてほしいとのこと)は語った。

 

 

He was "not a" zombie ではなく He was no zombie となっています。no+名詞はたまに、ぜったい違う、みたいな強調で使います。絶対ニンジンじゃない!(He's no carrot!) とか、あれはどう見てもパンプキンじゃなかった!たかしだ!(That was no kabocha! Takashi!)とかみたいに使います。よろしくお願いします(?)

 

 

 

ぺんたごんた